身為台灣人,報稅季總是讓人頭痛?別擔心!想知道自己的 TIN (納稅人識別號碼) 嗎? 只要透過自然人憑證或健保卡,輕鬆上網查詢,或是親洽稅務機關,就能快速取得! 告別繁瑣,輕鬆報稅,就從了解 TIN 開始!
標籤: e-services
Here are a few options for a description for the WordPress post tag “e-services” in Traditional Chinese, with varying levels of detail and nuance:
**Option 1: Concise & Clear**
* **Description:** 網上服務 (Wǎngshàng fúwù) – 包括各種電子化服務。 (Including various e-services.)
* **Translation Breakdown:**
* 網上 (Wǎngshàng): Online / Internet
* 服務 (fúwù): Services
* 包括 (Bāokuò): Including
* 各種 (Gèzhǒng): Various
* 電子化 (Diànzǐhuà): Electronic / Digitalized
* 服務 (fúwù): Services
* **Why it’s good:** Simple, direct, and easily understood. Suitable for a general audience.
**Option 2: Slightly More Informative**
* **Description:** 提供網上服務,如申請、查詢、付款等。 (Tígōng wǎngshàng fúwù, rú shēnqǐng, cháxún, fùkuǎn děng.)
* **Translation Breakdown:**
* 提供 (Tígōng): To provide
* 網上服務 (Wǎngshàng fúwù): Online services
* 如 (Rú): Such as
* 申請 (Shēnqǐng): Applications / Applying
* 查詢 (Cháxún): Inquiries / Checking
* 付款 (Fùkuǎn): Payments
* 等 (Děng): And so on / etc.
* **Why it’s good:** Gives the user a better idea of the types of services covered.
**Option 3: Emphasizing Convenience and Accessibility**
* **Description:** 一站式網上服務,方便快捷,隨時隨地處理事務。 (Yī zhànshì wǎngshàng fúwù, fāngbiàn kuàijié, suíshí suídì chǔlǐ shìwù.)
* **Translation Breakdown:**
* 一站式 (Yī zhànshì): One-stop
* 網上服務 (Wǎngshàng fúwù): Online services
* 方便 (Fāngbiàn): Convenient
* 快捷 (Kuàijié): Fast / Quick
* 隨時 (Suíshí): Anytime
* 隨地 (Suídì): Anywhere
* 處理事務 (Chǔlǐ shìwù): Handle affairs / Manage tasks
* **Why it’s good:** Highlights the benefits of e-services – convenience and accessibility.
**Option 4: Focusing on Governmental/Official E-Services (If Applicable)**
* **Description:** 政府及其他機構提供的網上服務,包括資訊查詢、申請及辦理等。 (Zhèngfǔ jí qítā jīgòu tígōng de wǎngshàng fúwù, bāokuò zīxùn cháxún, shēnqǐng jí bànlǐ děng.)
* **Translation Breakdown:**
* 政府 (Zhèngfǔ): Government
* 及 (Jí): And
* 其他 (Qítā): Other
* 機構 (Jīgòu): Institutions / Organizations
* 提供 (Tígōng): To provide
* 的 (De): (Particle, indicating possession or description)
* 網上服務 (Wǎngshàng fúwù): Online services
* 包括 (Bāokuò): Including
* 資訊 (Zīxùn): Information
* 申請 (Shēnqǐng): Applications
* 及 (Jí): And
* 辦理 (Bànlǐ): Processing / Handling
* 等 (Děng): Etc.
* **Why it’s good:** Specifically targets government-related e-services.
**How to Choose:**
* **Consider your content:** Which option best reflects the topics covered in the posts tagged with “e-services”?
* **Consider your audience:** Is it a general audience, or are you targeting a specific group (e.g., businesses, residents)?
* **Word limit:** WordPress often limits the length of tag descriptions, so choose an option that fits within the character limit.
**To add the description in WordPress:**
1. Go to **Posts > Tags**.
2. Find the tag “e-services” and click “Edit”.
3. Look for the “Description” field (usually below the tag name and slug).
4. Paste your chosen description into the field.
5. Click “Update”.