出家修行,素食並非絕對。在台灣,許多寺廟鼓勵素食,視為慈悲心的體現,有助於清淨身心。然而,戒律與個人選擇息息相關,並非所有宗派都嚴格要求。重要的是,保持正念,以慈悲心為根本,而非執著於形式。
標籤: 出家
Here are a few options for the description of the WordPress post tag “出家” (Chūjiā), in Traditional Chinese, catering to different tones and levels of detail:
**Option 1: Concise & Simple (Good for general knowledge)**
> 指佛教出家。意指放下世俗生活,修行佛法,追求解脫。
>
> *(zh:Refers to Buddhist renunciation. Meaning to leave worldly life and practice Buddhism, pursuing liberation.)*
**Option 2: Slightly More Detailed (Provides context)**
> 佛教中的「出家」,意思是離開家庭、放棄世俗的物質享受和牽絆,專心修行佛法,以達到涅槃的境界。 此詞涵蓋了剃度、受戒、出家僧眾的生活方式等。
>
> *(zh: In Buddhism, “Chūjiā” means to leave home, abandon worldly material enjoyment and attachments, and concentrate on practicing Buddhism in order to attain Nirvana. This term encompasses tonsuring, taking precepts, and the lifestyle of monastic life.)*
**Option 3: Focused on Content Association (If you’re blogging about these topics)**
> 標記與出家相關的文章。包括出家僧尼的生活、修行體驗、佛學研究,以及與出家相關的文化、歷史和哲學探討等。
>
> *(zh: Tag for articles related to renunciation. Including the lives of monks and nuns, practice experiences, Buddhist studies, and cultural, historical, and philosophical discussions related to renunciation.)*
**Option 4: Formal & Scholarly (If your blog is more academic)**
> 佛學術語,指棄俗出家,以舍家修道的行為。通常包含剃度、受戒、依止僧團、勤修戒定慧等修行過程。
>
> *(zh: A Buddhist term, referring to leaving the secular world and entering religious life for the purpose of cultivating the path. Generally encompasses tonsuring, taking precepts, joining a monastic community, and diligently practicing precepts, meditation, and wisdom.)*
**Key Considerations when choosing:**
* **Blog’s Tone:** Are you casual, academic, or somewhere in between?
* **Target Audience:** Who are you writing for? What level of knowledge do they have?
* **Content You’re Tagging:** What kind of articles will be under this tag?
Choose the option that best fits your overall blog style and the specific content you’re going to tag with “出家.” The translations aim to accurately capture the meaning and nuance of the term.